Izmjene

nema sažetka izmjene
Red 1: Red 1:  
*... da pun naziv poznate bajke-poeme A. S. Puškina „Bajka o caru Saltanu”, objavljene 1831, glasi „Bajka o caru Saltanu, o njegovom sinu slavnom i silnom bogatiru Gvidonu Saltanoviču i o lijepoj carevni Labudici”.
 
*... da pun naziv poznate bajke-poeme A. S. Puškina „Bajka o caru Saltanu”, objavljene 1831, glasi „Bajka o caru Saltanu, o njegovom sinu slavnom i silnom bogatiru Gvidonu Saltanoviču i o lijepoj carevni Labudici”.
 
*... da soba je naziv specijaliteta japanske kuhinje – debelo sečeni rezanci od heljdinog i pšeničnog brašna.
 
*... da soba je naziv specijaliteta japanske kuhinje – debelo sečeni rezanci od heljdinog i pšeničnog brašna.
 +
*... da prijevod riječi džihad kao "sveti rat" je netačan. Na arapskom, izraz bi bio harbun muqaddasa tur, fraza koja se ne nalazi u Kur'anu niti u bilo kojem drugom obliku islamske literature.
 
*... da ugor (Conger conger), jestiva riba gotovo svih mora, može da naraste i preko dva metra i da bude teška do 110 kilograma.
 
*... da ugor (Conger conger), jestiva riba gotovo svih mora, može da naraste i preko dva metra i da bude teška do 110 kilograma.
 
*... da Franc Kafka (1883–1924), slavni češki pisac jevrejskog porijekla, nije dovršio nijedan svoj roman, a spalio je gotovo devedeset odsto svega što je napisao.
 
*... da Franc Kafka (1883–1924), slavni češki pisac jevrejskog porijekla, nije dovršio nijedan svoj roman, a spalio je gotovo devedeset odsto svega što je napisao.